Opening the world for your games

Game Localization - Audio Solutions

Multimedia Localization
×
Culturalization
×
Compliance Quality Assurance (CQA)
×
Functional Quality Assurance (FQA)
×
Localization Quality Assurance (LQA)
×
Audio And Voiceover
×
Game Localization
×
Quality Assurance
×

Driven by stories

At Altagram, game localization isn’t just a job, it’s our passion.
We’re committed to excellence, and we help everyone from AAA publishers to indie developers bring their virtual worlds to players across the globe. It’s dangerous to go alone… so let’s team up on your quest!
Get a quote

Crafting Transcendent Experiences

500
M+
Localized words in 60+ different languages
6
K+
Games localized
13
K+
Characters voiced since 2013

How to Slay the Princess: Altagram’s Localization Approach to the Pristine Cut 

Case Study

After captivating players worldwide, Slay the Princess by Black Tabby Games, published by Serenity Forge, returned with The Pristine Cut on October 24, 2024. This expanded edition features new content and translations in 12 languages, delivering an even richer horror adventure experience.
Read the Case Study

Black Myth: Wukong - A Localization Journey with Altagram and Game Science

Case Study

After a competitive vendor selection process, Altagram emerged as the ideal choice, demonstrating superior understanding of Black Myth: Wukong's cultural nuances. Our dedication to linguistic precision and cultural authenticity made us the perfect partner for this complex project, showcasing our shared passion for video games, expert localization, and uncompromising quality.
Read the Case Study

Life is Strange: Double Exposure - Bringing Dialogue to Life with In-Game Visuals.

Case Study

Life is Strange: Double Exposure follows beloved character Max Caulfield, now teaching at Caledon University, as she tries to move on from the events of Arcadia Bay and Blackwell Academy. Just as Max must maneuver through two parallel worlds to investigate her best friend’s murder, Altagram’s teams were charged with delivering parallel experiences to players in multiple languages.
Read the Case Study

Baldur's Gate 3: The Brazilian Localization Tops Steam's Early Access

Case Study

As a trailblazing leader in the world of video game development, Larian Studios has consistently raised the bar for immersive RPG experiences over the past two and a half decades. With a legacy that includes the iconic Divinity se­ries and the highly anticipated Baldur’s Gate 3, their com­mitment to crafting captivating gaming worlds is unrivaled. 
Read the Case Study

Team up with us for localization that is...

Authentic
Our 1,200 native-speaking game localization specialists can bring your game to life in more than 60 languages, unlocking the soul of your game for players everywhere.
Explore Game Localization
Immersive
Our cutting-edge audio and voice-over services give you access to over 13,000 voice actors working in over 30 languages. No matter the target market, we’ll craft immersive audio your players will never forget.
Explore Audio Solutions
Flawless
Our strategically designed, multi-stage QA processes give your players a seamless gaming experience, from localization to game functionality and beyond.
Explore Quality Assurance
Aligned
With our culturalization services, players from all cultures will feel right at home in your game, whether they’re questing in Quebec or dungeon crawling in Dubai.
Explore Culturalization
Innovative
Our AI-powered localization technology blends cutting-edge tech with human precision, so we can streamline workflows without sacrificing quality.
Explore Alocai

Opening Doors to the Future: Girls’ and Boys’ Day at Altagram 

Blog

Altagram joins Girls’ and Boys’ Day 2025, inspiring students with a behind-the-scenes look at video game localization in Berlin.
Read the Blog Post

Altagram’s How-to for Scalable Localization: Future-Proof Your Game 

Blog

At Altagram, we’ve mastered the mechanics of scalable localization, delivering top-tier quality localization, audio and testing solutions.
Read the Blog Post

Understanding Arabic Localization in Games: Challenges and Solutions

Blog

When localizing video games into Arabic, it's important to consider genre and target market. There are ca. 379.00 million Arabic speakers worldwide and 22 countries where Arabic is the official language, each with a different linguistic profile and local dialects.
Read the Blog Post

Across Worlds and Words: Celebrating Altagram’s 2024 Localization Success 

Blog

As 2024 winds down, we reflect on a year filled with remarkable projects and highlights. Here are some of the major titles we’re proud to have collaborated on throughout this year!
Read the Blog Post

See what the gaming press is saying about the titles we’ve localized.

Press reviews
Values
Team
Our Approach
Mission & Vision

At Altagram, we’re all about creating a more diverse and inclusive world—in the games we localize and in our company. We love our team’s unique personalities, skills, and perspectives.

Our game-loving localization experts are ready to fine-tune every detail of your title. From authentic localization and audio to precision QA, we’ve got the skills, passion, and dedication to create an unforgettable experience for your players.

We want to take localization to the next level for gamers, developers, and publishers alike. No matter the format or project size, we’re here to help you bring your game to players around the world—and we make the process as smooth and stress-free as possible.

Our mission is bold, but simple: To enable players to enjoy immersive gaming experiences, regardless of language or background, through innovative and tailored localization services. Our vision is to set industry benchmarks for quality, innovation and responsible practices, recognized as the most reliable partner for game localization.

Alltag bei Altagram

Altagram team back

Frequently Asked Questions

Our FAQ area is the best place to look to find answers to your questions. Our community and support team constantly updates the questions and answers.

Wie stellt Altagram hohe Lokalisierungsqualität sicher?

Bei Altagram ist „gut genug“ nicht gut genug. Wir streben bei allem, was wir tun, nach „legendär“. Unser Lokalisierungsansatz ruht auf drei Säulen: Expertise, umfassender Überblick und Qualitätssicherung bei jedem Schritt. So stellen wir sicher, dass jedes Projekt ein voller Erfolg wird – für Sie und für Ihre Spielerschaft.
Unsere Projektmanager*innen weisen nicht einfach nur Aufgaben zu – sie versammeln ein Dream-Team von Experten und Expertinnen für Übersetzung, Testing, Audio und Hintergrundgeschichte. Bewaffnet mit tiefgründigem Wissen und einer brennenden Leidenschaft für Videospiele werden sie kreativ, um Ihrem Spiel in einer neuen Sprache Leben einzuhauchen. Ihre Expertise kombiniert mit unseren perfekt abgestimmten Prozessen sorgt dafür, dass Ihr Spiel sich in jeden Markt einfügt.

Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung und Lokalisierung?

Bei der Übersetzung geht es darum, Inhalte in einer anderen Sprache verständlich zu machen. Das reicht von simplen Zusammenfassungen bis hin zu nuancierter Transkreation. Lokalisierung hingegen geht weit darüber hinaus.
Wenn Ihr Spiel ein globaler Erfolg werden soll, reicht Übersetzung nicht aus. Es muss Spieler*innen in eine Welt versetzen, in der sich jedes Zeichen, jeder Dialog und jeder Witz natürlich und heimisch anfühlt, bis hin zu Anspielungen auf die Pop-Kultur. Das ist die Magie der Lokalisierung.
Lokalisierung adaptiert die Inhalte Ihres Spiels für den neuen Zielmarkt – indem lokale Ausdrücke, historischer Kontext, Bräuche und Redensarten eingewoben werden –, damit Spieler*innen weltweit ein authentisches, immersives Erlebnis genießen können.

Wie hebt sich Altagram von anderen Unternehmen für Videospiellokalisierung ab?

Altagram ist eine Boutique-Agentur mit globaler Präsenz, die sich auf Videospiellokalisierung, Voiceover und QS-Leistungen spezialisiert hat. Dank Standorten auf drei Kontinenten sind wir ungeachtet Ihrer Zeitzone allzeit bereit für eine enge Zusammenarbeit.
Wir wissen, dass die größte Herausforderung der Videospiellokalisierung darin besteht, die perfekte Balance zwischen Skalierbarkeit, Qualität und persönlicher Betreuung zu finden. Genau darin liegt unsere Stärke. Unsere perfekt abgestimmten Prozesse und hochmoderne Technologie ermöglichen uns eine nahtlose Zusammenarbeit – mit kleinen Indie-Studios ebenso wie mit AAA-Giganten – und Ergebnisse, die für sich selbst sprechen.
Groß oder klein, einfach oder komplex – wir sind zur Stelle, um Ihr Spiel auf dem Weltmarkt zum Erfolg zu verhelfen. Für uns sind herausragende Ergebnisse nicht das Ziel, sondern der Standard. Aber Sie müssen uns nicht einfach so glauben – sehen Sie hier, was Spielerschaft und Kritiker*innen über uns sagen.

Wie lange dauert der Lokalisierungsprozess und was ist, wenn mein Zeitplan sich verkürzt?

Jedes Spiel ist einzigartig, weshalb der Zeitrahmen von den Besonderheiten Ihres Projekts abhängt. Welchen Umfang haben die zu lokalisierenden Inhalte? Wie viele Sprachen benötigen Sie? Gibt es besondere Anforderungen oder knifflige Nebenquests? Wir sind Profis darin, Tempo gegen Qualität und Präzision abzuwägen, und liefern unsere Arbeit in 99,9 % aller Fälle pünktlich.
Sie müssen Ihren Zeitplan ändern oder das Projekt schneller abschließen? Wir machen es möglich. Mit unseren flexiblen und skalierbaren Workflows können wir uns sowohl auf dringliche Tagesaufträge als auch auf mehrjährige Lokalisierungsmarathons einstellen. Indem wir Qualität, Zeit und Kosten perfekt ausbalancieren, können wir immersive, authentische Lokalisierung abliefern – selbst wenn die Zeit drängt.

Was ist Ihre Crediting-Richtlinie?

Wir sind überzeugte Verfechter von Zusammenarbeit und Transparenz. Deshalb stellen wir sicher, dass jedes Mitglied unserer Lokalisierungsteams die verdiente Anerkennung erhält. In unserer Crediting-Richtlinie können Sie nachlesen, wie wir unsere gemeinsamen Erfolge feiern und die Rolle aller am Spiel Beteiligten ins Rampenlicht rücken.

Was zeichnet eine Boutique-Agentur aus?

Als Boutique-Agentur dreht sich bei Altagram alles um die persönliche Note. Für jedes Projekt erstellen wir einen eigenen, maßgeschneiderten Plan. Außerdem können wir stolz auf eine langjährige, teils seit über einem Jahrzehnt bestehende Zusammenarbeit mit Übersetzungsprofis, Voiceover-Studios und Kunden zurückblicken.
Darüber hinaus setzen wir alles daran, der bestmögliche Partner an Ihrer Seite zu sein. Bei Altagram sind Sie niemals nur ein weiteres Projekt auf einer To-do-Liste. Wir arbeiten eng zusammen, hören genau zu und antworten schnell (üblicherweise innerhalb von 24 Stunden), denn wir sind der Überzeugung, dass jedes Projekt Bestleistung verdient!

Nutzt Altagram KI?

Ja, aber nur, wenn sie ein echtes Power-up für das Spiel und unsere Kunden darstellt.
Seit 2016 bringen wir zusammen mit unserem Schwesterunternehmen Alocai bahnbrechende KI-basierte Tools und Prozesse zum Einsatz. Diese ermöglichen uns optimierte Prozesse, um Ihr Spiel schneller und kostengünstiger auf eine weltweite Veröffentlichung vorzubereiten – ohne Abstriche bei der Qualität zu machen.
Unser Ansatz ist simpel: Wir nutzen KI und Automatisierung, um unserem erfahrenen Team zu helfen, noch besser und effizienter zu arbeiten – nicht, um es zu ersetzen. Menschliche Kreativität, Präzision und Qualität bilden den Kern von allem, was wir tun. KI bringen wir nur in den Prozess ein, wenn es die beste Strategie für Ihr jeweiliges Projekt ist und Sie zustimmen. Wir bei Altagram passen uns nicht einfach nur der Zukunft an – wir gestalten sie aktiv mit jedem Projekt.

Welche Vorteile hat es, die gesamte Bandbreite an Leistungen von Altagram in Anspruch zu nehmen? (Text, VO, Testing …)

Stellen Sie sich vor, Sie bereiten Ihr Spiel für ein globales Publikum vor, ohne mehrere Anbieter für Übersetzung, Sprachaufnahmen und Testing koordinieren zu müssen. Altagram bündelt all diese Leistungen unter einem Dach, damit Sie nicht selbst alle Räder am Laufen halten müssen. Stattdessen haben Sie einen einzigen Ansprechpartner, damit Sie sich auf das Wichtigste konzentrieren können – Ihr Spiel zu einem Meisterwerk zu machen.
Uns die Zügel zu überlassen, ist nicht nur leichter für Sie – Ihr Spiel profitiert ebenfalls davon. Eine Veröffentlichung in mehreren Sprachen ist keine leichte Quest, aber unser Team hat genug EP gesammelt, um jeden Schritt zu meistern, ohne auch nur ins Schwitzen zu geraten. Wir koordinieren den gesamten Prozess von Anfang bis Ende. Das bedeutet nahtlose Zusammenarbeit, höhere Produktivität, einheitlichen Stil und Ton sowie gleichbleibend hohe Qualität in allen Sprachen, die Sie anbieten. Wir sind wie ein Set epischer Ausrüstung, das Sie vor dem Kampf gegen einen Endboss anlegen.

Wie hoch sind die Kosten?

Die Kosten hängen davon ab, welche Märkte Sie erreichen wollen, welchen Immersionslevel Sie anstreben und wie groß und komplex Ihr Spiel ist. Text? Audio? Beides? Als Boutique-Agentur erstellen wir einen maßgeschneiderten Plan, der Ihrem Spiel, Ihrer Vision und Ihrem Budget gerecht wird.

Arbeiten Sie unentgeltlich für gemeinnützige Zwecke?

Ja, wir bieten mit Stolz unentgeltliche Leistungen für gemeinnützige Zwecke an. Ob es um die LGBTIQ+ Community, um Nachhaltigkeit, Flüchtlingskrisen und Konflikte oder Frauen in Führungspositionen geht – wir setzen uns für positive Veränderung ein.

What our Customers Say

We’re always happy to showcase what our customers have to say about us. Here are only a few testimonials and opinions we’ve gathered.
"Altagram have been fantastic every step of the way, and I can't fault them so far. Great job!"
"Everyone that I've worked with has generally given me positive attitudes and responses. The translating team is also very thorough and concise with meaning and keeping up with the main glossary."
Lisa Smith
CEO Company
"It's overall a pleasure to work with Altagram."
Lisa Smith
CEO Company

Got a quest for us? Drop us a line!

Footer Contact Us
Kontakt